Novice literarno prevajanje

Praznični utrip besed v koprski knjižnici in izven nje

Lokalno / PrimorskaPraznični utrip besed v koprski knjižnici in izven nje

Osrednja kulturna ustanova mesta, koprska dnevna soba, je te dni prizorišče pestrega dogajanja, ki se izpod njene strehe preliva tudi na druga koprska prizorišča. Osrednja knjižnica Srečka Vilharja bo z … · Primorske novice · 4M

    obala istra ankaran izola primorska koper piran novice objavi tvitaj

    "Kot poznavalec tehnologije nikoli ne bi prepustil algoritmu, da mi izbere nabor člankov za branje"

    Novice / Kultura"Kot poznavalec tehnologije nikoli ne bi prepustil algoritmu, da mi izbere nabor člankov za branje"

    Začetki umetne inteligence (UI) segajo v čas po drugi svetovni vojni, hitrost njenega razvoja pa je izjemna, tako da danes mestoma preseneča celo znanstvenike. Prva arhitektura nevronske mreže je bila … · RTV Slovenija · 6M

      panoptikum nina jerman umetna inteligenca objavi tvitaj

      Kaj prinaša mobilna literarno-zvočna aplikacija Slovanski zvočni sprehod?

      Novice / KulturaKaj prinaša mobilna literarno-zvočna aplikacija Slovanski zvočni sprehod?

      Ob mednarodnem dnevu prevajalstva in tolmačenja, ki ga zaznamujemo 30. septembra, bodo v prostorih Mestnega društva gluhih Ljubljana predstavili mobilno literarno-zvočno aplikacijo Slavic Soundwalking (Slovanski zvočni sprehod). Aplikacija Slavic Soundwalking … · RTV Slovenija · 6M

        slovanski zvočni sprehod mednarodni dan prevajalstva in tolmačenja aplikacija mestno društvo gluhih ljubljana objavi tvitaj

        Bi se stroj lahko domislil Mrlakensteina in Kapitana Gatnika? O književnem prevajanju v času UI

        Novice / KulturaBi se stroj lahko domislil Mrlakensteina in Kapitana Gatnika? O književnem prevajanju v času UI

        Kakšna bo vloga književnih prevajalcev v kontekstu vse bolj prisotnih strojnih prevajalnikov? Kako tehnološke spremembe vplivajo na njihov poklic ter izobraževanje? O tem je tekla beseda na okrogli mizi, ki … · RTV Slovenija · 7M

          margot nguyen beraud književno prevajanje umetna inteligenca objavi tvitaj

          Janko Petrovec: V Italiji si srečen vsaj trikrat na dan

          Janko Petrovec: V Italiji si srečen vsaj trikrat na dan

          "V sebi nisem nikoli čutil igralskega poklica kot posebno poslanstvo, enako velja tudi za novinarstvo. Mogoče s tem koga razočaram, ampak tako pač je. Sem človek, ki verjame v pošteno … · RTV Slovenija · 7M

            številke italija sezona 11 janko petrovec rim življenje objavi tvitaj

            "Mislim, da je slovenska književnost, ne glede na razširjenost jezika velika evropska književnost"

            Novice / Kultura"Mislim, da je slovenska književnost, ne glede na razširjenost jezika velika evropska književnost"

            "Mislim, da skoraj vsaka založba na Hrvaškem, ki da kaj nase, s svojimi prevajalci na slovenski JAK prijavi najmanj dve knjigi na leto," pove hrvaška literarna kritičarka, prevajalka in urednica … · RTV Slovenija · 8M

              jak literatura založništvo jagna pogačnik objavi tvitaj

              #kritika Yoko Tawada: Zakaj Thomas Mann ni bil Hiromi Itō?

              Novice / Kultura#kritika Yoko Tawada: Zakaj Thomas Mann ni bil Hiromi Itō?

              Slovenski literarni prostor je končno polnejši za prvi prevod japonske in nemške pisateljice, zelo resne kandidatke za Nobelovo nagrado in profesorice Yoko Tawada. Eksofonija ali poti iz materinščine (Lud Literatura, … · Dnevnik · 10M

                eksofonija yoko tawada japonska književnost eseji lud literatura domen kavčič objavi tvitaj